Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

passion corée - Page 7

  • Romancing on Jeju de Hyun-Joo Park

    Imprimer
    • romancing on jeju, romance, hyun-too park, littérature coréenne, passion corée, jeju, Corée du Sud, korean litMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec Romancing on Jeju ?

       "Je suis tombée sur ce roman un peu par hasard, seulement quelques jours avant sa sortie, moi qui passe pourtant mon temps à guetter les traductions coréennes ! Et quelle joie d'avoir enfin un peu de diversité avec une romance, qui se passe à Jeju en plus."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Trois amies se rendent ensemble sur l'île de Jeju, chacune avec un objectif personnel et professionnel bien différent, et vont cheminer ensemble pour réaliser leurs objectifs et pourquoi pas, trouver l'amour..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "J'avais lu des avis mitigés alors j'ai essayé de ne pas m'emballer pendant ma lecture alors que j'ai été emportée dès les premières pages. Et même si le roman n'est pas parfait, je me suis régalée au cours de ce voyage à Jeju. Bien sûr, être sur l'île, c'était déjà un gros point fort, mais en plus on évolue dans des milieux variés comme l'apiculture ou le surf, et on suit trois amies aux caractères bien différents, qui vivent donc des choses bien différentes. Premier amour, coup de foudre, déceptions... On n'a pas le temps de s'ennuyer (et ce n'est qu'un tout petit échantillon d'exemples). En revanche, je pense que l'autrice a voulu pousser le bouchon un peu trop loin en incluant des éléments criminels à son histoire. Toute cette partie-là ne m'a pas vraiment intéressée, d'autant que le suspense n'était pas incroyable et que la façon de faire était un peu confuse, mais ça reste finalement des passages assez anecdotiques par rapport au reste du roman. Et puis, c'est très drama coréen pour le coup. Quant au clin d'oeil indispensable aux haenyo, il était juste parfait."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "J'ai beaucoup aimé la fin, avec son côté réaliste, mais ça ne m'empêche pas d'espérer avoir une suite un jour pour en savoir un peu plus sur l'avenir de nos trois héroïnes."

     

        Mlle Alice, merci, et à samedi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "Romancing on Jeju" ?

    Catégories : Lire en Légèreté 0 commentaire
  • Filles de la Mer de Mary Lynn Bracht

    Imprimer
    • filles de la mer, Mary Lynn bracht, littérature coréenne, femmes de réconfort, hanguk, passion corée, passion hangukMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec Filles de la Mer ?

       "J'ai découvert l'histoire des Femmes de Réconfort dès mes tous premiers drames coréens et depuis, je voulais en savoir plus, les retrouver, faire un bout de chemin avec elles... C'est ce qui m'a poussée à vouloir lire ce livre."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Hana est une Haenyeo, ces femmes indépendantes de l'île de Jeju, qui plongent pour pêcher. Mais alors qu'elle n'a que seize ans, elle va être enlevée par les Japonais pour devenir une femme de réconfort, une prostituée au service de l'armée d'occupation... Avant de mourir, sa petite soeur Emi va essayer une dernière fois de retrouver la trace de sa soeur perdue des décennies plus tôt..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "Ce roman m'a inspirée des sentiments extrêmement contrastés. On suit les deux soeurs, à deux époques différentes et chaque partie semble être écrite par deux autrices différentes, une coréenne et une américaine (Mary Lynn Bracht est américaine, sa mère est coréenne). J'ai adoré l'histoire d'Emi, qui se déroule à notre époque mais revient souvent sur son passé, toute en pudeur, juste ce qu'il faut pour nous susciter de fortes émotions et faire couler quelques larmes. Pour ce qui est d'Hana, j'ai beaucoup aimé la première partie malgré des scènes inutilement glauques mais plus j'avançais, plus j'étais mal à l'aise. C'est ce que j'appelle les récits 'à l'américaine', qui nous donnent l'impression que si on ne nous décrit pas dans tous les détails l'horreur vécue par l'héroïne, le lecteur ne sera pas capable de comprendre à quel point c'était terrible. Et au fur et à mesure du récit, plusieurs mots me viennent à l'esprit : voyeurisme, sensationnalisme... J'irais même jusqu'à dire que j'ai eu l'impression que l'on souillait à nouveau la mémoire de ces pauvres femmes. La deuxième partie de l'histoire d'Hana m'a également déplue pour d'autres raisons. On s'éloigne de ce que j'étais venue chercher ici pour partir dans une fiction complètement irréaliste et la diabolisation du méchant est une déception supplémentaire. Diaboliser c'est la facilité, diaboliser c'est excuser, c'est laisser entendre que cela s'est passé parce qu'un homme était fou, et non parce que la nature humaine est juste pourrie. Diaboliser, c'est nier une partie de la vérité."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "Même si je suis très critique sur plusieurs aspects de ce roman, j'en ai vraiment aimé d'autres mais cela me rappelle aussi pourquoi je lis et regarde de moins en moins de livres et séries américaines et pourquoi je me suis tournée vers la Corée du Sud. J'applaudis en revanche la note de l'auteur, la chronologie historique et la bibliographie jointes à la fin."

     

        Mlle Alice, merci, et à samedi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "Filles de la Mer" ?

    Catégories : Lire et Apprendre 0 commentaire
  • Welcome to the Hyunam-Dong Bookshop de Hwang Bo-Reum

    Imprimer
    • welcome to the hyunam-dong bookshop, Hwang bo-reum, bienvenue à la librairie hyunam, feelgood book, feelgood coréen, Corée du Sud, littérature coréenne, passion coréeMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec Welcome to the Hyunam-Dong Bookshop ?

       "C'est une rencontre qui a pris son temps... Je l'ai d'abord répéré en coréen, grâce à sa très belle couverture et à son succès, puis j'ai découvert qu'il sortait en anglais et j'ai encore eu la patience d'attendre le format poche. La très bonne nouvelle c'est, qu'avec tout ça, il a également eu le temps de sortir en français depuis."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Au début, il y a Yeong-Ju, qui vient d'ouvrir sa librairie, puis s'ajoute une cliente fidèle, qui devient une amie et la houspille un peu, et aussi un nouvel employé qui s'occupe du café... Petit à petit, c'est tout une communauté que nous découvrons autour des livres..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "Les livres qui parlent de livres, ce sont mes préférés et celui-ci rejoindra joyeusement les préférés de mes préférés. C'est un roman que j'ai parfois reposé pour le faire durer plus longtemps, ce qui ne m'arrive quasiment jamais. On s'y sent tellement bien dans cette librairie, au milieu de gens comme nous, des genswelcome to the hyunam-dong bookshop,hwang bo-reum,bienvenue à la librairie hyunam,feelgood book,feelgood coréen,corée du sud,littérature coréenne,passion corée ordinaires, qui ont leurs problèmes, et des petites choses de leur quotidien qui constituent la vie, qu'on ne voudrait jamais la quitter. Chaque personnage essaie d'avancer, d'être plus heureux, de trouver un sens à ce qui lui arrive, un petit pas après l'autre. Il n'y a pas de grands bouleversements mais de la réflexion, du soutien et de la bienveillance pour chacun d'entre eux. Ajoutez à cela que ça se déroule en Corée du Sud et je ne pouvais qu'être comblée mais ce n'est pas non plus un élément qui devrait gêner ceux qui ne s'y intéresse pas. Si vous voulez un peu de douceur dans un moment suspendu, lisez-le, tout simplement."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "Si tous les feelgood coréens qu'on choisissait de nous traduire était de cette qualité, je ne doute pas que cela deviendrait très rapidement la nouvelle tendance à suivre... Hâte de savoir ce que Picquer nous proposera ensuite."

     

        Mlle Alice, merci, et à mercredi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "Bienvenue à la Librairie Hyunam" ?